У театра Вест-Энда есть свой словарь, и если вы с ним не знакомы, театральный жаргон может звучать как иностранный язык. Чем отличаются stalls и dress circle? Что на самом деле означает restricted view? Почему верхний ярус называют «the gods»? Этот глоссарий объясняет каждый термин, с которым вы, вероятно, столкнётесь при бронировании билетов в лондонский театр или посещении спектакля — простым и понятным языком, без предположений о том, что вы уже всё знаете.
Именно для этого и создан этот гид: он простыми словами объясняет жаргон Вест-Энда. Если вы когда-либо смотрели на схему зала и гадали, что означают все эти сектора, или слышали, как кто-то упоминает «the gods», и не понимали, о чём речь, — вы по адресу. Театральная терминология складывалась веками, и никто не рождается с её знанием.
Ниже — глоссарий понятным языком со всеми терминами, которые вы, скорее всего, встретите, выбирая билеты в лондонский театр или сидя в зрительном зале Вест-Энда.
Что означает терминология по местам в зале?
Stalls (партер): Места на уровне пола, ближе всего к сцене. Обычно это самый большой сектор и часто самый дорогой. В большинстве театров партер сделан с подъёмом (ряды идут вверх под углом), чтобы задние ряды видели поверх передних. Первые ряды партера дают максимальную близость к действию, но иногда приходится смотреть вверх, что может утомлять во время длительного спектакля.
Dress Circle (или Royal Circle): Первый балконный ярус над партером. Название связано с исторической традицией наряжаться, приходя в этот сектор, хотя сегодня дресс-кода нет. Места в первом ряду dress circle во многих театрах считают одними из лучших: приподнятый ракурс позволяет видеть сцену целиком. Например, на спектаклях вроде «Призрак Оперы» — билеты в His Majesty's Theatre с этого яруса отлично видны люстра и сценография.
Grand Circle (или Upper Circle): Следующий ярус выше. Места дальше от сцены, наклон более крутой, но центральные места в этом секторе всё равно дают хороший обзор. Билеты здесь обычно дешевле, чем в партер или dress circle.
Balcony (или Upper Balcony): Самый верхний ярус. Максимальная удалённость от сцены и самый крутой подъём рядов. Эти места обычно самые доступные по цене; вид более дальний, но с центральных мест вполне комфортный. На этом уровне часто меньше всего пространства для ног.
The Gods («боги»): Разговорное название самого верхнего сектора — независимо от того, называется ли он balcony, upper balcony или gallery. Так его прозвали потому, что вы сидите очень высоко, почти под потолком, который исторически часто украшали изображениями богов и ангелочков. «The gods» — самый бюджетный способ посмотреть спектакль, и многие завсегдатаи театра выбирают именно его.
Если хотите наглядно сравнить эти сектора в разных театрах, стоит прочитать гид о лучших местах в каждом театре Вест-Энда.
Что означают термины, связанные с билетами?
Restricted view (ограниченный обзор): С места что-то частично перекрывает вид на сцену. Это может быть колонна, защитное ограждение, нависающий балкон или слишком боковой угол. Насколько это влияет на впечатление, бывает очень по-разному: иногда ограничение почти незаметно, а иногда вы не видите существенную часть сцены. Такие билеты продаются со скидкой, и для некоторых постановок они вполне подходят. Но если спектакль сильно опирается на визуальные эффекты — например, «Король Лев» — билеты в Lyceum Theatre или «Moulin Rouge! The Musical» — билеты, — по возможности лучше избегать restricted view.
Limited view (частично ограниченный обзор): Похоже на restricted view, но обычно менее выражено. Как правило, означает небольшую помеху или слегка «обрезанную» линию обзора.
Slip seat: Место на самом краю ряда, часто в ложе или боковом секторе. Обзор под углом: вы смотрите на сцену сбоку, а не прямо. Отлично для атмосферы и наблюдения за публикой, но хуже для того, чтобы следить за всем происходящим на сцене.
Premium seats (премиальные места): Места, которые продаются дороже из-за расположения (обычно центр партера или первые ряды dress circle). Сами кресла не отличаются — вы платите за обзор.
Day seats (дневные билеты): Билеты, которые выпускают в продажу в день спектакля, обычно по сниженной цене. Чаще всего их продают в кассе театра с утра, по принципу «кто раньше пришёл — того и билеты». Хороший способ недорого попасть на популярные постановки.
Rush tickets: Похоже на day seats, но билеты появляются ближе ко времени начала, иногда всего за час до подъёма занавеса. Есть не у всех спектаклей.
Standing tickets (стоячие билеты): Всё буквально: на некоторые спектакли продают ограниченное число стоячих мест, обычно в задней части партера, по низкой цене. Ноги устанут, зато бюджет скажет спасибо.
Больше советов о том, как поймать выгодную цену, — в материале как купить дешёвые билеты в лондонский театр.
Что означают термины, связанные с показом?
Matinee (дневной спектакль): Дневной показ, обычно в 14:00 или 14:30. У большинства постановок Вест-Энда матине идут по средам и субботам, а некоторые добавляют четверг или воскресенье. Дневные показы обычно проходят в более спокойной, семейной атмосфере.
Evening performance (вечерний спектакль): Основной показ, как правило, начинается в 19:00 или 19:30.
Preview (превью-показы): Спектакли до официальной премьеры, когда постановку ещё «доводят до идеала». Билеты на превью часто дешевле. В целом шоу уже готово, но небольшие изменения между показами возможны.
Press night (пресс-показ): Официальный премьерный вечер, на который приглашают критиков для рецензий. Он проходит после завершения превью, когда спектакль представлен в финальном виде.
Curtain call (поклоны): Момент в конце спектакля, когда артисты выходят на сцену, чтобы принять аплодисменты. В это время зрители хлопают, и именно тогда случаются овации стоя, если зал особенно воодушевлён.
Interval (а не intermission): Перерыв в середине спектакля. В Великобритании говорят interval, а intermission — американский вариант. В большинстве спектаклей один интервал длительностью 15–20 минут. Некоторые короткие постановки идут без перерыва.
Что означают термины «за кулисами»?
Understudy (дублёр): Артист, который разучивает главную или второстепенную роль и выходит на сцену, когда основной исполнитель недоступен. Дублёры полноценно репетируют и часто бывают великолепны. Смотреть спектакль с дублёром — не значит получить «хуже».
Swing: Артист, который покрывает несколько ролей ансамбля и выходит туда, где требуется замена. Swing — это «швейцарский нож» театральной труппы.
Alternate (альтернант): Артист, который по расписанию играет роль в определённые даты, деля партию с другим исполнителем. Это отличается от understudy, который выходит только при отсутствии основного актёра.
Stage door (служебный вход): Вход сбоку или сзади театра, через который артисты заходят и выходят. После спектакля некоторые участники труппы выходят к зрителям: общаются, подписывают программки, фотографируются. Это не гарантировано, а ожидание может занять 15–30 минут.
Front of house (зрительская зона/служба зала): Всё, что находится со стороны зрителей: фойе, бары, кассы, капельдинеры и гардероб. Команда front of house — это сотрудники, с которыми вы взаимодействуете во время визита.
Что всё это значит при бронировании?
Когда вы выбираете билеты в лондонский театр, важнее всего понимать сектора зала и возможные ограничения обзора. Остальной жаргон — интересный фон, но на бронирование обычно не влияет.
Если вам важнее всего соотношение цены и качества, выбирайте центральные места в grand circle или ближе к передним рядам верхних ярусов. Если хотите максимальные впечатления, чаще всего «золотая середина» — первые ряды dress circle или середина партера. А если приоритет — бюджет, ваш лучший выбор: the gods, day seats и rush tickets.
Для конкретных постановок «правильное» место зависит от театра и самой постановки. «Hamilton» — билеты в Victoria Palace хорошо смотрятся с любого уровня благодаря минималистичной сценографии. «Wicked» — билеты в Apollo Victoria выигрывают от чуть более высокого ракурса, чтобы лучше видеть «летающие» сцены. Бронируйте самые разные спектакли по всему Лондону и используйте этот глоссарий, чтобы уверенно разбираться в том, что вы видите при выборе мест.
FAQ
В чём разница между stalls и dress circle?
Stalls — это партер на уровне пола, ближе всего к сцене. Dress circle — первый балконный ярус выше, с приподнятым обзором. Несмотря на название, дресс-кода нет ни там, ни там. Оба варианта хорошие, но dress circle часто считают лучшим по общему обзору.
Что означает restricted view в театре Вест-Энда?
Restricted view означает, что что-то частично перекрывает линию обзора на сцену. Это может быть колонна, защитное ограждение или нависающий балкон. Влияние бывает разным — от едва заметного до существенного. Билеты с restricted view продаются со скидкой.
Что такое the gods в театре?
The gods — разговорное название самого верхнего сектора в театре: balcony, upper balcony или gallery. Название связано с тем, что места находятся почти под потолком, который традиционно расписывали небесными сценами. Это самые дешёвые места в зале.
Что такое matinee?
Matinee — дневной спектакль, обычно начинается в 14:00 или 14:30. У большинства постановок Вест-Энда матине проходят по средам и субботам. Обычно они более расслабленные и семейные, чем вечерние показы.
Что будет, если играет understudy?
Understudy — это артист, который полноценно отрепетировал роль и выходит на сцену, когда основной исполнитель недоступен. Качество спектакля при этом не снижается. Многие understudy со временем становятся ведущими исполнителями. Обычно объявление об этом размещают в фойе.
Что такое day seats в Вест-Энде?
Day seats — билеты, которые поступают в продажу в день спектакля, обычно по сниженной цене. Как правило, их продают в кассе театра с утра по принципу «первым пришёл — первым купил». Такая опция есть не у всех постановок, но это отличный способ недорого попасть на популярные шоу.
Перед поездкой: главное
Stalls — это партер, Dress Circle — первый балконный ярус, а «the gods» — разговорное название самого верхнего уровня
Restricted view означает, что что-то частично перекрывает обзор; степень ограничения сильно отличается в зависимости от места
Day seats поступают в продажу в день спектакля по сниженной цене, обычно через кассу театра
Understudy — полностью подготовленный артист, который заменяет основного исполнителя; качество от этого не становится хуже
Interval — британское название перерыва в середине спектакля; intermission — американский эквивалент
Preview-показы проходят до премьерного вечера и часто стоят дешевле
Premium seats — это обычные места, которые продаются дороже из-за расположения, а не «улучшенные» кресла
Built by the founders of London Theatre Direct, with 25 years of expertise in theatre ticketing. The tickadoo editorial team covers West End and Broadway shows, attractions, tours and experiences across 700+ cities.
About the team